Oszetzky Gábor szerk.: Textilipari Múzeum Évkönyve 6. 1987 (Budapest, 1987)

Adatközlések: (Endrei W., - Heckenast G:)

Adatközlések Új rovatunkban a textilipar és textiltechnika történetére vonatkozó, ezen belül is elsősorban a magyarországi viszonyokat megvilágító eredeti dokumentumok közlését kezdjük meg. A szövegek kizárólag publikálatlan levéltári forrásokból vagy nehezen hozzáférhető nyomtatványokból származnak és azokat minden esetben az eredeti nyelven és helyesírásban tesszük közzé. Ezt magyar fordítás és - ha indokolt - rövid kommentár kíséri. Kérjük olvasóinkat, támogassanak bennünket ilyen dokumentu­mok feltárásában. Egy divatosan öltöző magyar ruházata a 13. században „...der Unger het von scharlach kleit mit breiten borten wol bereit. er truoc ouch umb den hals sin ein vil guoth vael sidin und truoc zwo Bruckisch hosen an; er war ein hochfertiger man. er truoc von golde ein borten breit mit silber reht wol bereit. ez was gestraelt ouch sin har. .." Forrás: Jansen Enikels Fürstenbuch (Mon. Germ. Hist. Deutsche Chroniken III. Hannover 1900 2737-2745.) Hevenyészett fordításban: „...a magyar biz skarlátba járt, viselt jó széles paszománt, Nyakában hordott emellett igen szép fátylat, selymeset; Brüggéből vala harisnyája ­egyszóval hát a rongyot rázta. Aranysujtását meg éppen ezüstszál diszité szépen. A haja is be volt rakva..." A krónikás IV. Béla követének történetét mondja el Babenberg! Frigyes osztrák hercegnél. A piperkőc urat a herceg két lovagjával tréfából vízbe dobatja és amikor az megcsúfoltatásáról panaszt tesz, parancsot ad, hogy akasszák fel őket. A ma-

Next

/
Oldalképek
Tartalom