Török Margit szerk.: Színháztudományi Szemle 32. (Budapest, 1997)

Idegen nyelvű összefoglalók

demi-siècle dans les théâtres hongrois. On a présenté 234 fois cette musique d'accompagnement du vivant du. compositeur. La question se pose: peut-on vraiment reconstruire cette musique de Gyula Erkel dans sa version originale? Eve et Adam par Éva Tóth L'auteur de la présente étude parcourt d'abord les différentes interprétations des idées de Madách concernant la question féminine. Éva Tóth tente de savoir si Eve est égale à Adam. Adam a trois fois plus de textes qu'Eve. Alors que lui incarne plusieurs idées et vieillit avec l'humanité, elle, la représentante du sexe féminin, est dépourvue d'histoire. Ce n'est par hasard que Madách réserve pour elle, un destin tragique. Selon lui, la femme est adjointe à l'homme et l'émancipation la détourne de sa vraie mission. La Tragédie de l'Homme sur les scènes des théâtres de marionnettes par Emőke Mészáros Géza Blattner a mis en scène La Tragédie de l'Homme au théâtre de marionnettes. La première représentation française de la pièece a été réalisée en 1937, lors de l'Exposition Universelle et elle a été récompensée du Grand Prix. Les critiques parisiens voyaient en Géza Blaltner "le père de l'art moderne du théâtre de marionnettes français". L'adaptation de la Tragédie pour le théâtre de marionnettes a été l'idée d'Antal Németh et c'était lui qui faisait les coupures dans le texte original. Blattner, dans son spectacle, a surtout mis en valeur les scènes à tiroirs. Les anges étaient représentés par des marionnettes plates, le Destin a été joué par un acteur portant un masque, les trois protagonistes, Adam, Eve et Lucifer, étaient des marionnettes à touche, une invention de Géza Blattner. Ce spectacle exceptionnellement riche, qui a vraiment réalisé le rêve de Madách, n'aurait pas pu se faire si le théâtre de Géza Blattner, le Théâtre Arc-en-ciel, n'avait pas été le centre du théâtre de marionnettes de l'avant-garde. Style et pensée par Sándor Striker Le destin de la Tragédie Le fait que Madách a envoyé son manuscrit à János Arany, a décidé le sort de la Tragédie. L'éducation et la formation différente de Madách et Arany influençaient profondément leur parcours: le premier, préoccupé des questions de la vie publique, se disait kantien, le deuxième était adepte de la philosophie hegelienne. Certes, Arany a fait seulement des modifications stylistiques dans le texte de la Tragédie, elles ont transformé l'esprit de l'oeuvre. Madách a accepté ces corrections, d'autant plus qu'il n'avait pas de copie de son manuscrit et il ne pouvait pas donc faire des comparaisons. Une métaphore peut très bien éclaircir le caractère de ces corrections: le poète connaissait bien l'art des jardins français et anglais mais il ignorait la philosophie de l'art des jardins japonais selon laquelle changer la place d'un petit caillou peut tout modifier.

Next

/
Oldalképek
Tartalom