Kerényi Ferenc: Színháztudományi szemle 25. (Budapest, 1988)

gusa hangzott el. A szerző ezen az estén ott volt a díszven­dégek között. Majd ezt követően a budapesti operaegyüttes előadta Erkel Bánk bá nját. Az operát maga a zeneszerző vezé­nyelte . A három etnikum találkozópontján fekvő Bratislava lakos­ü' a i. wir on nemzetiségű volt. Annak az épületnek színpada­ról is, amelyről beszélek, először magyar és német szó kelt szárnyra, s szlovák szó csak majdnem fél évszázad múltán. Az 1886-1887-es idényben az új színház bérlője Max Kment német színigazgató lett, akinek azonban köteleznie kellett ma­gát a városi tanácsnak, hogy évente negyven magyar előadást szervez. A korabeli okmányokban feljegyezték több jeles ma­gyar művész, pl. Blaha Lujza szereplését is ebben a színház­ban. Ezért a színpadért évtizedeken át állt a harc a német és a magyar színtársulatok között. A német és a magyar közön­ség igényeinek a legjobban Relle István német-magyar társula­ta felelt meg. Naponta váltakozva lépett a színre a német, illetve a magyar együttes, sőt vasárnaponként délután is fel­váltva szerepeltek. A színházi krónikák bizonyítják ennek az üzemeltetési alapelvnek és sémának következetességét. Kivé­tel csak az 1902-1905-ös évek időszaka volt. Ekkor a városba több ízben is ellátogatott a brnói Cseh Opera; Smetana, Dvobák, Fibich, egyben Bizet, Csajkovszkij, Leoncavallo, Offenbach és más zeneszerzők műveivel. A színpadról még ekkor sem hangzott el szlovák szó, de a rokon szláv nyelv szava, a cseh szó -- igen. S a szlovák társadalom egy részében ismét feléledt a szlovák színház gondolata, amely műkedvelő szín­játszás formájában, intenzíven élt a szlovák nép értékes szel­lemi táplálékaként számos kisebb-nagyobb városban és falun. Bratislavában azonban alig. Beköszöntött az 1918-as esztendő, Európa szívében új államalakulatok jöttek létre, s ezekben az országokban meg­változott a színházak helyzete. Közeledett a Szlovák Nemzeti Színház megszületésének éve és napja. Bratislavában azonban 23

Next

/
Oldalképek
Tartalom