Bacsó Béla szerk.: Színháztudományi Szemle 4. (Budapest, 1979)

Lenkei Júlia: A VÁNDOR UTOLSÓ ÚTJA Balázs Béla késői drámája

sze lészen, ahol kuruc lovasainak nótáit nem hallja többé." "A boldogság volt, s menni kell tovább, mert hallok messze dörögni kaput!" - mondta Olivér. "El nem érhető álom jobban vonzza őt az elért célnál" - mondja Ocskayról a miniszter. Csak ott téved, hogy a vándorlást legyőzheti a sors, az elha­gyott mü, Ocskay elhagyott szive. Ocskay szivét nem hozta magá­val, maga mögött hagyta a kuruc táborban. Ocskay sorsa Cinka Panna hegedűjében van elrejtve. Cinka Panna hegedűjében, aki, mikor már mindenki előtt nyilvánvalóvá vált Ocskay árulása, mikor egymaga nem képes többé fenntartani Ocskay valóságos lé­nyét, vállalja, hogy visszahozza őt. "Jávorka: Megesketett minket Ocskay László. Ama égő kastély termében megesketett. I. kapitány: Ocskay László kezére esküdtünk, hogy megöljük Ocskay Lászlót, ha hitében megtántorodnék. II. kapitány: Ocskay László kezére esküdtünk, hogy űzzük az á­rulót nyárnak hévségében, ősz sürü ködében, űzzük az árulót nagy kegyetlen télben. III. kapitány: Mig rajta nem ütünk, kézre nem keritjük, álnok árulónak bosszúját megálljuk. Jávorka: Álnok árulónak, bosszúját megálljuk. Cinka Panna: Ha kézre kapjátok. Jávorka: Miért ne kapnánk kézre? Cinka Panna: Kert ő a hires Ocskay László. Kapitányok /összenéznek, szünet/ Jávorka: Ha valaki idecsalhatná mégegyszer közénk. Kicsalogat­hatná a németek sáncai mögül. I. Kapitány: De nincs olyan hurok, hogy Ocskay karja el ne tépné. Cinka Panna /magasra emeli hegedűjét/: Vagyon olyan hurok, mely szivét megfogja! Az is az én kezemben vagyon. - Itt! Idehozom én Ocskay Lászlót kardjaitok elébe. Jávorka /döbbent csodálkozással/: A te szerelmes uradat? A te édes gazdádat? Cinka Panna /sirva/: Az én szerelmes uramat. Az én édes, édes gazdámat!" 28

Next

/
Oldalképek
Tartalom