Welmann Nóra szerk.: Színházi Hírek 1780–1803 - A Magyar Hírmondó, A Hadi és Más Nevezetes Történetek és a Bécsi Magyar Hírmondó tudósításai (Színháztörténeti könyvtár - Új sorozat 13., Budapest, 1982)

Jegyzetek

/Wieland Araspes und Panthea c. párbeszédes formájú elbeszé­lésének fordítása/ A Fejedelemnek és a Hazának barátja - a hat beszélgetésből álló munka kézirata 1786-ban készült el. Gellert Fabeln und Erzählungen /1746-48/ c. művének Kovács számos darabját lefordította, néhány meg is jelent a Minde­nes Gyűjtemény 1790-es évfolyamában. A Gellért-fordítások a kéziratos gyűjtemény 5. kötetében /Mesék és Regék/ találha­tók. /Császár i.m. 35. p. , ill. Császár: Kovács Ferenc iro­dalmi hagyatéka = ItK 1918/ 121. A nápolyi uralkodópár /ld. 73. jegyz./ 1790 szeptemberében érkezett Bécsbe, hogy két lányukat férjhez adják Ferenc és Ferdinánd főhercegekhez. A tiszteletükre rendezett ünnepsé­gek 1791 márciusáig tartottak. Sonnenjungfrau ld. 116. jegyz. A bemutató előadás díszleteit Lorenzo Sacchetti /1759-1835 k/, neves olasz tervezőművész készítette. /1794-1810 között volt az udvari színházak szerződtetett díszlettervezője./ Menschenhass und Reue ld. 77, 89. jegyz. Perlaki Dávid /1754-1802/ evangélikus lelkész, Berzsenyi Dániel rokona. Állítólagos fordítására ez az egyetlen adat, címét sem ismerjük. Colloredo , Franz főkamarás, 1796-1806 között az udvari szín­házak igazgatója. 122. Der Seltene Onkel /Friedrich Wilhelm Ziegler/ vj . 4 fv. B: Burgtheater 1791. február 24. 123. Der Adjutant /Wilhelm Heinrich Brömel/ vj . 3 fv. B: Burgtheater 1779. október 23. Medea /Dohann Dakob Engel-Friedrich Wilhelm Gotter - Georg Benda/ zenés dr. B: Burgtheater 1778. december 5. 316

Next

/
Oldalképek
Tartalom