Csáky Tivadar: Nemzeti Játékszíni Tudósítás 16 számban (Színháztörténeti könyvtár - Új sorozat 10., Budapest, 1979)

NEMZETI JÁTÉKSZÍNI TUDÓSÍTÁS /hasonmás kiadás/

T r lep i I r Gróf Maidat rolléját, aeaa külömben Bart ha l'r »' Prédikátort, E g r e s s y a' Ferro c« köa-katsaát , de főképpen M e ­g y er y Kriatófot igeo helyetea játaaották ; olly módon ma el nem maradhatott a' kos - megelégedés. Ksea játékbaa esak azon kifogá­saink ragyaak, hogy egy pár jelrnések, Bodnár Magdolnára! a° azOnet nélkül való panaszolkodások, és azoknak hotztzatagok miatt. unalmasak, Rozália rolléja nagyon is ártatlan ét gyermekes, a' Prédikátort minden szempillantáabaa emlegeti, étet kezére! megkí­nálja , és ámbár esea karakter sokst hasonlít a' Gnrli felvett szemé­lyéhez, mégis Gurli' rolléja tetszússebb , és nem olly magát nof.oló , jóllehet Dér iné azt minden illendőséggel, éa szerénységgel elő­adni igyekezett.— A' Ferencz szemrehányásaiban, mellyeket Attyn­nak tészen , több (egy gyermekhez egygy-általjában illetlen) kifejezések fordulnak-eló , egyébiránt Korzebue már arra szoktatott bennünket, hogy karaktereit elessen és hatható módon rajzolta. Keidé* , Jaunir. 23-kén. ARSKNM S az ASZSZONY-CYCLÖLÓ. Jóllehet ezen Játék a' czédnláo Dall-jitékmak hirdettetett, ezt eddig csak mint néző-játékot egy pár eló-fordúló Ksr-dallokkal ötmértük, éa igy inkább ezt $*zo-játék*ak daUokkal, kelletett kihirdetni, mert Pall-jut ék nevetett alatt Operát értünk mint: Othello, Titus, a* Tolvsj-ssarka 'ta't, és így a' Publikumot egygy-általjában nem kelletett volna elámítani, egyéherúnt Arseniusolly júiék, melly egy estvének kellemetes eltöltésére szolgálhat, de hijjában keresnénk benne elme­beli gyönyörködést. A' dallok nem roszazak valúnak ; a' játszó-sze­mélyek tellyesen kielégítettek, azoknak eló-adásokról való kiterjesz­tett megvizsgálásokba nem ereszkedünk , mert semmi különös fontos­ságú felvett személy benne nem találtatik. — Telepi Lr' dekorá­tziói helyesek voltak, az egész játék pedig Közönségünket igen mu­lattatni látszott. — ViiitörtSkSm Januar : 27-téa. A' LEPECSÉTELT POLGAR-MES­TER , vagy a' BABONÁS - SZEKRÉNY. Mulatságot tréfa - játék 2 fthonátban. Fordította Megyeri Károly. Ezen Darabról már a' fennemlitett szavakkal mindent mondtunk , mit lehet felőlié megje­gyezni , mert valóban sokat kelletett kar/agnunk a' Bölcs tanácmak nevetséges félelmén, a' Lámpa tanács szolgának igen tréfás jelené-

Next

/
Oldalképek
Tartalom