Csáky Tivadar: Nemzeti Játékszíni Tudósítás 16 számban (Színháztörténeti könyvtár - Új sorozat 10., Budapest, 1979)
JEGYZETEK
83. Kazinczy Ferenc 1830-ban magyarra forditja Pyrker János egri püspök egyik német nyelvű müvét. Toldy Ferenc és Bajza József a Kritikai Lapokb an birálta Kazinczyt a nét metté vált magyar iró müvének lefordításáért. Kazinczynak Kassán számos hive volt, akiket érzékenyen érintett a Kazinczy-ellenes támadás, csakúgy mint a Conversations I Lexikon-perben a Döbrentei védelmére kelt Dessewffy József megtámadása. Egyesek a Kassán szerkesztett szinházi lap elleni gúnyolódását is Kassa-ellenes megnyilvánulásnak tekintették. 84. Barkóczy Ferenc Kassáról 1837. november 13-án keltezett Kazinczy Gáborhoz irt levelében a következőket irja: "Az igazgatóság /a szinigazgatóság - E. S./ haragszik Bajzára, mert az itt a hit, mintha Bajza azt mondta volna Pesten, hogy ő meg nem nyugszik addig, mig a kassai szinészetet egészben meg nem semmisiti, a azt mondják rá: "tisztelet, becsület B. urnák, de ő mint Bajza kevesebb, mintsem egy megyével ellenkezhetnék, s annak intézetét elronthatná..." /Borsod-Abaúj-Zemplén megyei levéltár, Kazinczy Gábor iratai, XVI. - 18/1. jelzet./ 85. Kritikai Lapok . 1831. I. k. 7. o. 86. A magyar szinészeti birálókhoz, különösen X. et. Comp, úrhoz, Társalkodó . 1836./19. sz. 87. 1853-ban Festetics Leó Nemzeti Szinházi Lap eleimmel meg* jelenteti a Délibáb cimü lapot. Szinházi közleményei mellett irodalmi ls társadalmi cikkeket is közölt. Mindössze két évig jelent meg. A következő két szinházi lap a Kolozsvári Szinházi Közlöny 1859/1860. és a Magyar Szinházi lap /1860/ sem volt hosszú életű.