Moliere: Scapin furfangjai; Fordította: Hevesi Sándor; Q 17951

ScapinI Octaves Seapins Octaves Seapins Slives très Seapins roztaas én Oet&ves Az igazat megvallva, kevés dolog van olyan, a­alt véghez nem tudok vinni, ha ráadom a feje­met. Már annyi bizonyos, hogy természettől fogva elég csinos tehetségem van mindazokra az elmés tréfákra, leleményes ötletekre; amelyeket a tu­datlan köznép furfangnak nevez; dioskkvée nélkül mondhatom, hogy nem minden bokorban terem olyan fickó, aki fogásokban és caolszöváayokben jára­tosabb, mint én, о aki о nemes mesterség révén nagyobb hirre tett szert. Во lelkemre mondom, manapság nines becsülete az érdesnek; és én szögre le akasztottam az egézz mesterséget, mi­óta kellemetlenségeim voltak egy dolog miatt. Miféle dolog volt az, Scapin? Affélo dolog, hogy összetűztem a hatésággal. A hatósággal? Azzal. Egy Ids nézeteltérés volt köztünk. Közted és a hatéság között? Igenis* Hosszúi bántak velem és én annyira megharagudtam e hálátlan korra, hogy elhatá­már többé semmit sem teszek. Elég volt! Mond­ja ol kérem az esetet. Tudod, Seapin, hogy két hónappal ezelőtt a­tyám Gé rente úrral együtt tengeri útra kelt valami vállalat ügyében, amelyben közös érde-

Next

/
Oldalképek
Tartalom