Sardou, Victorien: Rabagas; Fordította: Deák Farkas; Q 17274

— 37 ­Camerlin És itt van szászhuszonöt frank. Ez minden pénzem. Vuillard Tlrellrettehez ugrik a elveszi lóle a pénzt. És itt a disznó pénz ! Tirelirette u«t. Nem, nem adom ! Vuillard. ) Camerlin.) Majd megadjuk neked. It a b a g a s. Összesen kétszázhatvanöt! még hiányzik barmi nczöt. 8-lk JELEKET. Előbbiek. Noisette beszalad. Noisette Rabagashoz. Polgártárs, odalenn van valaki a ki önnel beszélni akar ! К a b a g a s. Menjen dolgára! N 0 i S в t t e élénken. De csinosan van öltözve. К а Ь a g a S enyhülve Csinosan öltözve ? ! Noisette Itt van névjegye ! В ab a g a S megnézi, elbámul, aztán hangosan olvassa. Desmoulins Camille ! mind megdöbbennek. Camerlin. Messziről jöhet a barátunk ! В а Ь a g a S Nolaettehez. Hadd jöjjön!.. Barátim, vigyáz­zatok !... ez egyik ősünk — s mindenekelőtt szem . előtt tartsá­tok, hogy még harminczöt frank hiányzik. B-lk JELENET. Előbbiek. Desmoulins К a b a g a s mikor már Dcainoulics előre jött. Polgártárs, légy üdvözölve ! Noisette cl. • D e S m О U 1 i Ц S, kis kerek kalap zöld frakk arany gombokkal, fehér, kihajtott mellény fehér nyakkendő, pálcza, tiszlu kézelő, lassúi ép­tckkel ön előre, kalapját levéve kiaae ' ünnepé* lyesen. összetartók legyetek ! minden­ki meg van lepetve. Ka bag a S a névjegyre matatva. Desmoulins Camillehoz van sze­rencsém ? D e s m о u 1 i n s. Én vagyok ! bámulás. Rabagas. Képzelheted, hogy ez egy kissá megdöbbentő! Desmoulins. Tulajdonképazénnevem Victor ! mindenféléi megkönnyebbülés Jelei. De bá­mulatom a nagy ember iránt, ki­nek erényeit hövetni akarom ... R a b a g a s közbe vág. Ülj le, testvér, s mondd hogy mi hozott ide ? um vuiuard ьа­•onlékép.

Next

/
Oldalképek
Tartalom