Obernyik Károly: Magyar kivándorlott a bécsi forradalomban; Q 15993
• dk.lJi f | - 15 I trial« :| ŐJSUS moly lotjinkáób tetőzik, n xolyat a Etán önül :U; zagteUinübatniok. Un odái£ sssávariak loaanek bevlßcoi. Jó less igy? ~ l^ósucri loüawiből vessed o «savakat* Igoa jó.' Toh.'lt megyek, /krünpjit veszi/ Itt vannak addig Jiinyvola a hírlapok. Neu maradok 00káig. /indul, félre/ legjobb loos ralodariben. onrjeduit do azért bqq* válbeztatoia határswatót, bárxlbo tol jók io. /oz alatt ú az ajtóhoz érre, virjuzafanbil/ /.propoa! bátyán, ha addig valasdro atíUseég lom é, Itt van an inason. A via sönt-Látásig! /ol a fonókas&nen/ ilj y «LiW-.«!!» <> :. e jeleniatj /ogyoCiil/ Darák, jó ilú. SLestelotben tartja a koroob tekintély okot, - oseklió'y nes. egússen moat néni veazólyoj, forradnini gondolat ok tói. iorxelaloa! Brr! Ki e szót elöozör föltalálta, legalább ia olojba fözóot ördoao loa. íhib-t Párosáéi tolón xúues&M! Vőtok rád gondolni. JSjh, Osslk ol e ©ondóhtokat, /gidáaan./ Teliét o vóroo loos jövendő hazáa /kürülaóa/. Egy ily kényelmen öttOláaocüka, ankét y »iveit jó borút, - s ionét boldog lease.:. Itt 0 esendőn tép körébon gyakorta látliatoa a üeloégoo udvart, - c társaloghatok oson doréls férfiakkal, kik oég kivel na raktak a jó rendnek, /kiríII 112 ablak alatt a mintfJLlesl dal kosd hangzani./ Zeno. /figyel/ (Inak oég ia szép on a na/yrárocdl élet* í'ulnő ssőp, - minő kedves. Hen ismoreni © dalt. /a