Labiche, Eugene: Olasz szalmakalap; Fordította: Horváth Árpád; Q 15559

8 Monanoourt : sobin: Monanoourt : Jobin: Tf rdiveeu: Monanoourt : fié 1éne: Trraive pu : lionrnoourt : .зо bin: Monimeourt : 30 bin: Monanoourt: Nusznép: Ti raivetu: Monanoourt : Terdiveau: Monanoourt : Tardive au: Monanoourt : Taraiveau: Monanoourt : ugyanúgy/ ugd zsebre a kezedet, /'a keztyüa kezét teszi zsebre/ Nem ezt, te ió! /mindkét kezét zsebre teszi," /в pult mögött felvenni ké/szül fianell-mellényét/ Végre fel búzhatom. / kézenfogja Hélénet, odeviszi és bemutatja ?ardiveaunek/ Uram, itt az ara! , Hélénehez halkaiy Köszönj 3ZÓpen. /iskolás oukkediit vá$/ /Télre, /akit megekadtilyoztak, gyorsan eldugja a mellényt, /Bűt ez kiosoda? t- lányom. \z unoka húgom. az örömetyf vagyok, n az unokafivére, Bs itt a rokonság, a násznép• /Többiekhez/ Köszönjetek, /köszönti Tardiveaut/ /vissz*köszönget jobbra, balrs,/ Milyen Jólnevelt népek. De nem hagynak inget váltani. Kezdhet em bediktálni a neveket? /a mirtuszt az irópul­pitusra teszi/ Tessék, zivesen. , elüti • főkönyvet/ , g gábaiy' Vidéki násznép, itt Ai.'.mík bevásárolni. Kezdhetjük? /Diktál/ ntoine- etib ierre... Keresztnév felesleged... Ugy? /py az néphez, Od: haza, Chi-rentonneauban ez is kell. lessünk uram, nagyon melegem van. Igenis kérem! /4 sietségtől belezavarodik./ Monanoourt nagykertész a faiskolából••• akarom mondani Oharentonnean

Next

/
Oldalképek
Tartalom