Labiche, Eugene: Olasz szalmakalap; Fordította: Horváth Árpád; Q 15559

14 Km lie : mais: Bmile: Fadinerd: Smile : Fsdinard: Smile: Fedina rd: Aneia : límile: Fadinerd : jaile : Fadinard: ?rmis : Smile : Ariele : Fadinerd: mil e • /dühös ejy' TTrem! ... ibaiie ! Igéz, megígértem magának, angyal, hog, nyugodt leszek. /Csikorgat je a fogait/ /ujrr tepogetje г zsebeit/ zt hittem, ennyi az ára. Ha talán 4-b fr^nkitel drágább, készséggel pótolom. zen nem fogunk összeveszni, /dühöaer^ Kem errói van sző! K«® £>énzért jöttünk, /meghükkeiy' Kern? Hát akkor miért? »lóször is: ön bocsánatot fog kérni! Bocsánatot: őnagy­ságától! Bocsánatot? Bn? s 1 - ; 1 eg eg, «iengedem •.. ző sincs róla, asszonyom. Lovagjf vagyok, a megvédem önt Kérem, asszonyom, ha csak ez kell.... 1«, az igazat megvallva, nem én ettem meg az ön kalapját, még vala­mit. Kern gondolja, hogy a lovam Jogosan ette meg est a divatkreációt? Mit beszél? Korea, hallgassanak meg. kiért akasztja őnagysága a kalapjc-t a fára? gy erdei faág mégsem kalajjtartó// / tompját- miért sétál őnagysága az erdőben katonakkai? Aaazonyom, ez eltereli figyelmét a kalap­ról, a amellett, igen gyanús. De uram! /fuldokolva a dühtől/ Mit ? kar ezzel mondani?!? Tudja raeg, hogy Tt vernier ur.... Ki ez? • /ordit va/ n vegyok!

Next

/
Oldalképek
Tartalom