Scribe, Eugene: Egy pohár víz; Fordította: Harsányi Zsolt; Q 13676
hercegnőnél kihallgatásra. Szegény kislány, már ^ a puszta gondolattól, hogy el kell jönnie a királyi palotába, remegni kezdett. Bolingbroke: He féljen. ííaga itt von és ez a tudat erőt ad neki. Abigail: / középen belép / Bolingbroke: Tessék, ait mondtam ? МзаЬат: Itt vagyok, Abigail ! Abigail: Artúr ! Ó vicomte ur. Mashamnok kezet nyújt / Bolingbroke* Én vagyok személyesen. Vegye ezt jó előjelnek. Belépni a királyi palotába ёз egyszerre kót jóbarátot találni, ez ebben az orgzágban fölötte rit— ka eset. Abigail: Hem tagadhatom: ma jó napom van. " Mashaas Szóval gslentkezik a hercegnőnél, szivem? Abigails Nom volna sok értelme. Az állást tognap betol—. x. tötték. -, Mashams És maga mégis ilyen jókedvű ? - . ['л ' ' - ' > / Abigail: Igen, mort tudok egy másikat. Még. jobbat. És ^ . • ; -, •... .. • . . jt kinek köszönhetem. Mashams Kinek ? ' % ' '-У?.:Ц,, ••"- ' - - • • ; • • ; ] Abigail: A véletlennek. "• : ЙЙ. •í ' Bolingbroke* Brávó ! Nincs kedvesebb s önzetlenebb pártfogónk a veretlennél. - ^ Abigail: Akik rendszeresen bejártak a Tomoood-üzletbe, azok J J között van egy előkelő és nagyon kedves hölgy. Körülbclül most egy hónapja nagyon megtetszett neki az egyik aranyszelence. Rögtön regvette, de akkor vette észre, bogy azerszényét otthon felejtette. J Mondtam, hegy noa baj, majd о 1 küldj .Je a ozclencét a - . Ш