Móricz Zsigmond: Szépasszony kocsisa; Q 9774

• m V Vvt . -22­Ispán: /jön a közép ajjtón s megáll/ Szob l.-'n-y: / jön jobbról, hogy hálné otthagyott ruháját kivigye/ Ispán: Kisasszony, a méltóságos : sszony... "zobalány: Die gnädige rau zieht sich an... Ispán: îTem baj, kisasszony. ( Szobalány: Wie giht's ihnen, isp-n ur? Ispán: Meleg van. ^zobalány: Na ja. Ich halt's gr-d -us. I Isp.'n: Csak ugy izzadok. Maga nem izzad? Ispánl'ny: Nein. Sv/itsen tu ich net. Ispán: Én borzasztó izzadós vagy) k. Szobalány: Dann müssen ^ie immer rieche Wäsche haben. Ispán: Boldog vayok, hogy ezt mondta nekem Ti lus kisasszony. A lakásom azonban jó hiivös. Négy szoba konyha, mellékhelyiség, fürdó'szoba, angol klozet. Egy tehántartás fiastól. Hat sertés szaporulatával. Lég mit mondjak, / konyha- és dis kert. Szobai'ny: Das hamn üe wirklich alle bei ihnen? Ispán: Ugye. Szobalány: Sehr schein. Ispán: Ilyenkor még jobban izzadom, ha szerelmes vagyol Gzobalány: Igen? Huszár: /sietve jön/ Tilus!... Tilua! A méltóságos asszony kiorditja a tüdejé, ne njen már. Szobalány: Bitte tuhn Sie nicht kiabálni ve lei., /el jobbra/ Huszár: Sose láttam ilyen lányt. Ispán: Hé! figyelmeztetem mqg át , hogy többé non kap újévi malacot. I Huszár: Mért, ispán ur? Ispán: A fene egye meg magát, hogy meri maga a Tiluácát sértegetni? Szombaton nem lesz komená ó méié a, diai nó... Lehet beszélni a méltóságos asszonnyal? Hivatott. Huszár: Nem lebet, tekintetes iaph ur, öltözködik... Igezán szepény Tilua, ugy orditan к xxxii rá ,,, Ispán: Nahát! /fordul, hogy elmegy, szembejönnek a báróné és a .fiatal Barta s ő aláz-itosan félreáll, majd elmegy/ • r , — Alb ' IZ. 7 ""TL

Next

/
Oldalképek
Tartalom