Újra együtt; Q 5915

4 most már végleg dérjedhee felszámoltad érzelmileg ia mindazt, ami a volt férjedhez valaha la hozzá­fűzött. Adriennét Zoltánt Adriennet Zoltánt Adriennét Zoltánt Adriennét Zoltánt Adriennet Zoltánt Adriennet Félreértettél. Csodálatos. Pedig egész világosan fejeeted ki nakidején magadat. Most másodszor ia szakítani a­karsz. Rendben van. Az életeddel te rendelkezel. Légy boldog. Látod milyen vagy. Most is szándékosan félrema­gyarázod az én világos szavaimat. Vedd tudomásul én nem akarok rólad lemondani. /«Fellélegezve«/ Hát akkor miért nem azzal kezd­ted a bejelentésedet, hogy határozottan és végér­vényesen elhárítottad volt férje ujabb közeledési kísérletét. Bocsáss meg, lehet, hogy most valóban én értettelek félre. Azt hittem, hogy a múltkori helyzet ismétlődik meg. Hogyan is tételeshettél fel rólam olyasmit, hogy én téged bárkivel is fel tudnálak cserélni. Olyan ostobának tartasz, hogy én a volt férjem egyetlen egy szavának is hinni tudnék Î Dehogy akarok én veled szakítani, drága szivem. Csupán arra kérlek» nem is én, hanem az én vérző Önfeláldozó anyai szi­vem kér téged gyermekeim érdekében, halasszuk el a mához egy hétre kitűzött esküvőnket. Hem végleg. Szó оsincs rola. Csak addig hagyjuk függőbe, ara ig el­válik, hogy nem változott e meg előnyére Árpád. . /«Kis szünet után sötéten«/ Helyes. Benne vagyok. Halasszuk el az esküvőiket. Aranyos vagy. Nincs még egy ilyen nemes lélek a ke­rek világon. De nem bizonytalan időre halasztjuk ell Hamern? ? Ad Kalendas Gr a#Oas. Magyarul« soha napjára. Külön­ben légy boldog, de most már nélkülem. Szivtslen. És még te mered magadról azt állítani,

Next

/
Oldalképek
Tartalom