Patófalva; Q 5873
Mariska I йот fatólaIvóból áll az ország. Máshol nom igy van. Ide még nem jutott el а : zoeializnius. ;áit> ledig egészen jé & közlekedés* - Te, vajon Ágne«lek mennyi fizetést adnak? ú is technikus, mint Jocó. Mariska» Biztosan nm kap annyi fizetőst, mint Jocó. Jlőször is, б га g kezdő, másodszor pedig mégiscsak né. :diti .-.sóval te is igy fogod fel a dolgot, hogy egy no, csak nÓ. Annak ugyanazért a г unkáért nom jár annyi fizetés, mint egy fér;inak, Mariska * z a m nőnek való munka, igy férfi csak jobban ért a gépekhez, más а rátermettsége, benne van a vérében, már ugy szillé tik. ádits -zt addig magyarázták neked, mlg elhitted. Látod ez a baj, hogy mí Sím becsüljük önmagunkat, mit várhatunk igy a férfiaktól? Ágnest / iO-zmosan, olajosan jön be k± sugárzó arccol./ Gyerekek, mngc óinál tan a széni elvonó t, mind a kettőt. Нои is volt nagy hibájuk, ccok be volt akadva a kanál a dobba, mert egy kicsit laza volt a lánc. Kár lett volna ezért kihivni a KTöZ-t. idit »/Összecsókolja az Ágnes maszatos arcát./ Ágikám, én ugy őrülök, hogy ai;g tudtad csinálni, n olyan boldog vagyok, ügy izgultam, hogy sikerüljön nekuá. ÁgnesI ért izgultál? Azt bittet, logy nem értek hozzá? Mariska» Ваша nem volt ott? Ágnest 0 a jut t, de aonó tara neki, hogy édesapám, most kopjál lo, ehh z te nem értesz. Miro késsen lettem, már a főmérnök is ott volt, gratulált. jó, hogy csinálhattam vnl mi hasznosat! hevesi crak nézőt t, biz to ran azt hit hogy majd felsülök. kii ti / kröt tart Ágnes, elé/ ííéztí, milyen maszatos lettél. Ott balra van a moadá, menj, mosdjál meg . Ága«a kimegy* r^aa »/Szótlanul, gond to tltn érkezik./ la.'.isiv i romlott e a zen felvonó.... üti ti e Ágnes megcsinálta. Ha* 1 tot tan. • • • . • sóg meg sem melegedő tt a kis liba, ős már tuja az rab*v-t./ heul, ujad ot vesz elő, olvas- ditn-k arcé rv fagy u aoöo. y./ Ágnes» /Vi átnnn jön be, m glátja Alit./ Ali../beza fel sem néz, Ágnes bátortalanabbul / A 1 i к s / Laza nem néz fel/ Laza kartárs! ág с inalta® a szénfelvonókat. hazat/ .aseen terzi le az újságot, farkasszemet néz Ágnessel/ Tudok róla. uggoay.