Az oroszlán jegyében; Q 5861

10­тш-^ттж -л". ШВЗвЯ 4tr. с -ЯШ&- ;•.-»! , I ш Ш ЩШтШ része már е fejembe szállt, a másik fele kikivánko­zott. Kgy parkban, a ozobor tövében a dolgomat vé­geztem. Hirtelen az oroszlán ijesztően morogni kezé dett. Először azt hittem, a gyomrom korog, mert :ne­geeik néha, de ez hangoeabb volt ée a szobor irányá­bői jött. Erre elszaladtam. ''ÜÉÉriíSkÉdi' áím' áak' ' 4 ' v V-". •;'•'. ' шШШШМшшМ 9 '^Щш' Й гЗ 11 ШШ Újságolvasói Okosan, különben megéred, hogy oroczlángyelázó fele­: : det leharapja a bestia, /nevet/ Igaz lehet amit mond­tál. Segnap Hallottam a kocsmában, hogy ismeretlen r ;. A\ '-у ­1ЖШр ¥ ш? i ш • • , I 'vb - • • ЛЯ .; ..А* . - в, Л'." -.ШТ Dániel: tettes után szimatol a »end őre ég, aki valamilyen mó­don meggyalázta az állam jelképét. Ha tőlük félnél, azt megérteném. Azt mondják, fene orruk van ée min­gyalázat nem esett. Tigyázni! bem ad­nék egy hajítófát ... a bűnösért. A bankrablás ki­' -V sebb bün mostanában. Igaz, könnyű lebukni, de más qeufeág nem fenyeget« Pedig az a konkurencia. Ш { Jt­|§Ш>| Vcti'i.., '3 ifi. № Újságolvasó: Az hát. Metr vagy a bank megy: tönkre, vagy mi döglünk • éhen. Persze egy-egy csődbe jut közülük néha, бе akkor alapítanak másikat, így aztán mindenképpen é­hendöglünk. A rablás kilátástalan, ha ezeket a dö­is ugy őrzik, mintha ellopná őket valaki. i -. •• V ' • • - • . ..- • V;.'- ••;, . J... к -••>•-.: • ч. г. ;-: • л­. v Ь Г , i, ;; 'л , í'f г; • ' Dániel» Pélnek ám ők is a magunkfajta csavargóktól. Aki mun­Dániel: э ч^^ярщиириш ИИ Azon sem csodálkoznék, ha valóban igy lehne. Az em­ber lesEan a párnát is eladja a feje alél, m •

Next

/
Oldalképek
Tartalom