Feydeau, Georges: Zsákbamacska; Fordította: Szántó Judit; Q 5645
— й — JUL IL: JA TL RM! PAGAltelî AEA.IDI Ь: MART HL: РЛ CARI.Ii MARI HR : AMA I l b! • PAGARKI: MI A J Î PACAHKI: МАННЕ î PA CAR.. I: MA HT Ht*. : РЛСЛН Ii TIBURüK: РЛСЛНТ J : TIBURUI . î . î AMA t> I ль : De papa kárlekl.,, dem a lóról ôn a pezsrőről van szó. Troyes ós Trója - az két dolor, ós Szép Heléna vére pezsrőbb, mint а pezsrő. Szép Heléna? I.z mer hory jön Ide? hiába, vicces ember ez a doktori.., tode térjünk komolyabb dolrokra. uülryelm ós uraim, Дeláll./ Sz^t »térek,,. Halljuk pacarel uratl Halljuk!.,, Az uram született szónok, Höl rye lm ós uralmi., ürülök, ho~y nem kaptam kosarat,,. Jaj, erről jut eszembe,,. Au d ve s Amandine, mer találtam a kózlmunkakosárkáját, b mondjál Mlidenütt kerestem,,, Höl rye lm és uraim,,, Psztl Szóhoz ervednek vérre? Rajta, barátom. /Anandlne-hoz./ Ve haryja elfelejteni, hory ebéd után visszaadjam. Uölryeim és uraim.,, ós elsősorban te, Kislányom,,, Vary merlepetóst tarboratok, A'iburce-huz,/ Szolrálja fel a szájöblitő poharakat. Ez a me rlepetés? dem, ez csak némi me -szakit ás volt,,, hozzá akarok szounl, hory ha majd képviselő leszek,,. A'lburcehoz./ Vos, nem nallotta? h értem, hory szolrál ná fel a szájüblltí poharakat. Kérem. Kelszolrálnám, Mit keres Itt ez a feltételes mód? ón kötőmódot alkalmaztam. ón mor csak az úriak akarta i örömet szerezni»,. Го doltam, ha epyszer iry kedves a fülének... Dehát kl ismeri Itt ki mar út? /к 1./ pacarel ur,,, öné a szó.