Giraudoux, Jean: Elektra; Fordította: Galamb György; Q 4003

42 ­A koldus: A kertész; A koldus: Egisztosz: A koldus: Egisztosz: A koldus: Egi sztosz: A koldus: Elnök: A koldus: Egisztosz: Kit akar ezzel mondani? Hogy össze fog veszni az anyjával ? Első eset lenne, hogy Elektrát haragudni \ látnánk. Nagyon érdekes lenne. Elektra! Anyád közölte veled elhatározá­sunkat. Régóta nyugtalanítasz minket. Nem tudom, észrevetted-e* valóságos alvajáró vagy világos nappal, A palotában és a város» ban már csak suttogva merik a neved kiej­teni, Annyira félnek, hogyha kiáltanák, fölébredsz és elzuhansz... /Teljes erőből kiáltva/ Elektra! Mi történt? Bocsánat, csak tréfáltam. Bocsáss meg, de te ijedtél meg, nem ő... Elektra nem alva­járó ... Nagyon kérlek... A kísérlet sikerült. Te rezzentél össze. Mi lett volna, hogyha hirtelen azt kiál­tom: Egisztosz? Engedd az uralkodót beszélni. Majd akkor kiáltok Egisztoszt, amikor senki sincs elkészülve rá. Meg kell gyógyulnod, Elektra, bármilyen orvosság árán is.

Next

/
Oldalképek
Tartalom