Giraudoux, Jean: Elektra; Fordította: Galamb György; Q 4003

- 41 ­/А koldus/ na ráfogni, hogy magasröptű vitatkozás. Nem is afféle gyilkos királyi merénylet volt, mint ez itt. Azon vibódtak, hogy a szárnyas a májával vagy anélkül tálalják-e a vendégnek? Persze a csirke nyakát is szóba hozták. Az asszonyok szinte őrjöng­tek. Szét kellett őket választani, Hát.hfc meggondolom, vitatkozásnak bizony erős vcOi Vér is folyt. Elnök: Klyteimnestra: Elektra: Egi sztosz: Elektra; % Klyteimnestra; Elektra; 4. jelenet. Előbbiek, Klyteimnestra, Elektra, kiséret. Itt vannak mind a ketten, • „ ' Mind a ketten? Ez túlzás, Elektra soha­sincs olyan távol semmitől, mint attól a helytől, azol éppen tartózkodik. Ma itt vagyok. Akkor hát lássuk is hasznát. Tudod-e ­miért hozott ide anyád? Azt hiszem, megszokásból. Egyik lányát már vezette igy a vesztőhelyre, íme Elektra, két mondatban. Egy sasra sincs, ami ne lenne álnokság és rágalom. Bocsáss meg anyám, de öísszehaeonlitásra könnyen akad ok az Atridák családjában. \

Next

/
Oldalképek
Tartalom