Giraudoux, Jean: Elektra; Fordította: Galamb György; Q 4003

- 121 ­/A kolduBj/ Klyteimn.: A koldu«: Egisztosz: Klyteimn.: Elnök: Kapitány: Egisztosz: lehetett yolna belőle. De ez lett belőle! ... Megnyilatkoztál!... Annál jobb Görög­országra nézve! De nem sokkal kedvezőbb a családod számára. Miféle talányok ezek?,.. Miről beszélsz? Annál jobb nekünk is! Ha már karöltve kell­Járnunk, inkább a nemesielküséggel, Elektra» val járunk karöltve, mintsem a gyalázatos­sággal,.. Hogyan történt ez veled, Égiszbe to ez? /Elektrára tekint/ Elektra itt van!... Tud­tam, hogy igy fogom találni, szobor-fejé­vel, a szemhéjjá mögül tekintő szemével és süketen az emberi beszed iránt! Hallgass meg, Egisztosz! JÓI válogatod meg a szeretőidet!... Agáta! ... Mekkora szerencsétlenség! Egisztosz, sürget az idő! A két füled csak dísztárgy, ugye Elektra? ... Csupán diszek?... Az istenek igy szók tak: miután kezet adtunk neki, hogy ne ta­pintson, szemeket, hogy őt lássák, nem hagy hatjuk Elektra fejét fülek nélkül! Nagyon is kitűnnék, hogy nem hall mást, csak ben­nünket!... Mondd Blektra, mit hallani, ha

Next

/
Oldalképek
Tartalom