Giraudoux, Jean: Elektra; Fordította: Galamb György; Q 4003

- 1о8 ­/Elektra;/ Klyteimn.j Elektra; Klyteimn.: Elektra: Klyteimn.: Elektra: Klyteimn.: szeretted őt? Mit akarsz elérni? Azt akarod hallani,hogy születésednek semmi köze a ezerelemhez? Hogy közönyben fogantattál?... Légy bol­dog inkább. Nem lehet mindenki olyan,mint a nénéd, Léda, és nem tojhatunk tojásokat ... Egyszer sem moccantál meg a méhemben. Az első perctől kezdve közömbösek voltunk egymás iránt. Születésedkor még csak meg sem kinoztál. Piciny voltál és hallgatag, Összeszorítottad a szód. Egy teljes esz­tendeig nem nyitottad ki, mert attól fél­tél, hogy első szavad anyád neve lesz* Sem te, sem én, nem sirtunk akkor. Sem te, sem én, sohasem sirtunk közös könnyeket! Engem nem érdekelnek a közös könnyek! Sirni fogsz nemsokára, biztos lehetsz ben­ne és talán éppen énfölöttem. t A szemek maguktól sirnak: arra valók. Igen, még a tied is, pedig olyan, mint két kavics. Egyszer azonban azokat is el­áztatják a könnyek. Bárcsak jönne már az а к nap. De miért do­bod most a lábamhoz, a szerelem helyett a könnyeket? Csakhogy visszatarts? Hogy megértsd» van jogom szeretni! Hogy A r 1

Next

/
Oldalképek
Tartalom