Giraudoux, Jean: Elektra; Fordította: Galamb György; Q 4003

- бо / Elektra: Oreetess: Elektra: Azzal, hogy itt vagy, már mindent elmond­tál... Hallgass. Süsd le a szemed. Szavad és tekinteted keményen támadnak... Sebez­nek. Gyakran kivántam, hogyha egyszer meg­# talállak, álmod közben találjak rád. Egy­szerre találni rá Oreszteez hangjára, te­kintetére, egész élő valójára... nem birom ki, Ugy kellett volna, hogy előbb vala­mely élettelen képmásodon gyakoroljam ma­gam, amely csak lassan válik élővé. De én fivérem ugy született, mint a nap, amely felkeltekor olyan, mint valami arany állat -..Vagy inkább ugy kellett volna, hogy vak legyek és tapogatózva nyerjem vissza fivé­remet erre a világra... 0, vakság öröme a nővér számára, aki megtalálja fivérét! I Husz éven át alávalókat és méltatlanokat érintett a kezem ев ime, most egy fivért érinthet. Egy fivért, akiben minden igaz. 1 , Lehetnének ebben a fejben, ebben a testben gyanús és hamis részek is. Csodás vélet­len folytán Oresteszben minden annyira testvéri, annyira oreszteezi! Megfojtasz. \ Nem fojtalak meg... Nem öllek meg, csak

Next

/
Oldalképek
Tartalom