Giraudoux, Jean: Elektra; Fordította: Galamb György; Q 4003
- 39 /Egisztosz:/ A koldus: Egisztosz: A koldus: Elnök: A koldus: Blnök_ Egieztosz: Elnök: A koldus: Elnök: gető sem lesz többé. Átadom a Theokatoklés családnak, ahol a pusztító szenvedélyek helyi és polgári jellegűek. ló ötlet, jó ötlet, Fontos azonban, hogy Л ez a család tökéletesen primitiv legyen. Eléggé primitiv. Es majd vigyázok rá, hogy az i8 maiadjon. Vigyázok, nehogy egyetlen Theokatoklés is kitűnjék tehetségben vagy bátorságba. Ami a vakmerőségüket és a zsenialitásukat illeti, cseppet sem félek. Ne bizzál bennük, A kis Agáta nagyon csinos, A szépség is képes jelt adni. Nagyon kérlek, A^átát hagyjuk ki a vitából. Igazi bármikor le lehet önteni vitriollal. Uram... Az ügyet megtárgyaltuk. \ ч Be Rx én a sors szemszögéből nézem a dolgokat, Egisztosz!... Ez mégsem holmi betegség!... Vagy azt gondolod, ragályos? Igen, mikéüt a szegények nyomora. Kételkedem benne, hogy Elektra beérje a királyi család helyett a mi kis névtelen családunkkal, és hogy az Atridák végzete helyett a Theokúteklésok végzetét fogadná el.