Giraudoux, Jean: Elektra; Fordította: Galamb György; Q 4003

- 37 /А koldus:/ Egisztosz: A koldus: Egisztosz: Elnök: A koldus: A kertész: A koldus: A kertész: A koldus: biztos, mint a halál. Annál is inkább, mert az olyan lány, mint Elektra, érzé­keny, fejletlen, éfeigytovább. Abban a pillanatban fog megnyilatkozni, amikor egy férfi előezör járja karjaiba,,. Férj­hez adod? Most rögtön. Itt mindjárt. Remélem, nem a szomszéd királyhoz? Még osak az kellene.,. A kertészhez! Ehhez a kertészhez. És Elektra elfogadja? Én nem nyilatkoznék meg egy kertész karjában, Dehát ki-ki a saját izlése szerint. Én Korfuban nyilat­4 kozta meg a téren a platánok alatti pék­ségben, Látni kellett volna engem aznap! * A mérleg két serpenyőjében lemértem a pékné két kezét. Sohasem voltaic egyformán súlyo­sak. A jobbikat liszttel egyensúlyoztam, a ballikat darával... Hol lakik a kertész? A falakon tul. A faluban? I Nem. Az én házam egymagában áll, /Bgisztoszhoz/ Nagyszerű! Látom már, mi a szándékod. Nem rossz gondolat. A kertész feleségét könnyebb eltenni láb alól. Sok­kal könnyebb, mint egy hercegnőt a palo-

Next

/
Oldalképek
Tartalom