Giraudoux, Jean: Elektra; Fordította: Galamb György; Q 4003

- Зо ­/Egisztosz:/ oabogár. Nálunk a kivégzések nem nyilvá­nosan történnek. Amig a szerencsétlen szom­szédos városok magukat árulják el azzal, hogy az akasztófát a hegy tetején állitják fel, addig én a völgyek mélyén feszittetem keresztre az elitélteket... És ezzel min­dent elmondtam Elektráról... Mit mondtál? Hogy Argoszban jelenleg csak egyetlen vala­ki van, aki jelt adhatna az isteneknek, és az: Elektra, /a koldushoz, aki a vendégek felé integet./ Mi történt? Nem történt aenmi, csak jó lenne, ha már én is előállhatnék a történetemmel. Öt perc múlva, ha te beszélsz tovább, már nem lesz semmi értelme... Az én históriám csak megerősítené, amit te mondtál az imént. Az elgázolt sündisznók között sokat talál­ni, amelyeken erősen látszik, hogy sündi sz­nó-halállal haltak meg. Orrukat ló lába lapította össze, tüskéjük a kerekek alatt repedt szét« döglött sünök, semmi egyebek. Megdöglöttek a sünök eredendő bűne miatt: át akartak menni az ut másik felére azzal az ürüggyel, hogy a meztelen osiga és a fo­goly tojása jobhizü a túloldalon. A való ­A kertész: Egisztosz: A koldus:

Next

/
Oldalképek
Tartalom