Giraudoux, Jean: Elektra; Fordította: Galamb György; Q 4003

- 17 ­/llnök:/ kétértelművé tette még a teliholdat is. Láttál-e már halászt, aki a fogás előtt elrendezgeti horgait? Olyan volt Elektra is a sötét folyó partján. És minden éj­jel igsr csalogatja elő azt, ami nélküle már elhagyta volna a kedvtelések, a meg­értések földjét» elhagyta volna a lelki­furdalásokat, a vallomásokat, a megal­vadt vérfoltokat, a rozsdát, a hullák porladó csontjait, az áxulások szennyét ... Még egy kis idő és minden készen áll, minden nyüzsögni fog,., A halásznak osak el kell jönnie. Idegen: A halász mindig eljön... Előbb vagy u­tobb. Elnök: Tévedés! Tévedés! Agáta: /nagy on érdekli az ifjú idegen/ Tévedes! Elnök: Még ez a gyermek is látja érvelésed buk­tatóját... A hibáinkra, a vétkeinkre, a bűneinkre nap mint nap háromszoros föld­réteg rakodik, amely elfojtja leggonoss­szabb mérgeit: a feledést, a halált és az emberek igazságát. Bolondság volna nem rájuk bizni magunkat. Borzasztó or­szág az, ahol az egyedülálló vétkek oko­v.-- íx:. j n &.HÍÁM1 wim »...II и l.l •. '

Next

/
Oldalképek
Tartalom