Schiller, Johann Christoph Friedrich: Stuart Mária; Fordította: Lendvai István; Q 3019

- 34 ­Ezt adja át urának. Értse meg: I Láncot ma nem jelent, még nem köt engem, Ámbár lehet majd házassági lánc. BELLIÉVRE: /letérdel és átveszi a gyürüt/ Az ő nevében térden állok érte, s a hódolat csókját teszem kezedre! ERZSÉBET: /Leicester grófhoz, akit iménti mondatai közben min­den zavar nélkül nézett/ Engedje meg, mylord. /Leveszi a gróf kék szalagját és nyakába akasztja Belliévrenek/ Kitüntetésül Urának adja ezt is c Szalagommal Vállalja majd a rend kötelmeit: "Honny soit, qui mal y pense»" - Ne tartson Tovább a csúf gyanakvás, véres verseny Az angolok s a franciák között, De váltsa fel bizalmas jóbarátság. AUBESPINE: Felséges urnő, hogyha már e nap Vidám örömnap, az maradjon végig, Ne nyomja bánat senkinek szivét! v Arcod sugárzik a kegyosztó kedvtói: Engedd, hogy egy sugár jusson belőle A bánatos királyi nőre is, Ki szép hazámhoz s büszke Angliához Közel van egyaránt ­ERZSÉBET: Ezt hagyja,gróf ur! A két ügy egymástól oly messze van!

Next

/
Oldalképek
Tartalom