Schiller, Johann Christoph Friedrich: Stuart Mária; Fordította: Lendvai István; Q 3019
- 53 MÁSODIK RESZ. HANNA: MÁRIA: HANNA: MÁRIA: -ÍUszin. A fotheringhay park. /Mária előrefut a fák mögül, Hanna lassú léptekkel követi./ Te ugy sietsz, mint hogyha szárnyad volna! így nem birom! Talán lassítanál! Hadd legyek bojLdog kinn ;a> szabadban, Légy velem együtt" lányka megint! Lám, a gyepágyon friss fuvalat vah, Könnyű a léptem, kedve szerint. Megszabadultam néma falaktól, Nem takar immár kriptasötét, Hadd igya ajkam lágy fuvalatból Mennyei légnek tiszta izét. Ó, kedves úrnőm, nincs miért lelkendezz ! Nagyon, kevéssé tágult börtönöd. Csak éppen annyi: nem látod falát, Mert sürü lombok elrejtik szemedtől. E zöldelő fák engem elragadnak, A börtönünket rejti zöld palást, Hadd álmodom magam megint szabadnak, Ne rontsa ébredés e szép várást ! A véghetetlen ég körülölel, Tekintetem szabadján szállhat el, S amerre messze ködhegyek szürkülnek,