Schiller, Johann Christoph Friedrich: Stuart Mária; Fordította: Lendvai István; Q 3019

- 27 ­'AULETt BURLEIGH: PAULET : BURLEIGH: PAULET: BURLEIGH: PAULET: BURLEIGH: PAULET: BURLEIGH: PAULET: BURLEIGHf De így az ellenséges nagyvilág Rossz híreket kürtöl majd Angliáról, S ez ünnepélyes, szent Ítélkezés Ugy fest a végén, mint merő csalás* Uralkodónkat is csak ez búsítja, ö, hogy miért nem ment a másvilágra A cselszövő, asszony, még mielőtt Földünkre lépett volna lába ­Nem siratnám! Vagy börtönében sorvadt volna el! Sok zűrzavartól volnánk mentesek. Viszont talán ha ugy adódott volna, Ránk költenék: ml adtunk rajta tul. Igaz. KI tilthatná meg embereknek, Hogy ezt vagy azt higyjék? De hát bizonyság Nem voir a rá, 3 nem ütne annyi zajt. A zaj magában semmi! Más a kérdés, ­Csak akkor árt a gáncs, ha joggal ér. A férfikézben disz a törvény kardja, De nő kezében gyűlölik, kivált Ha, nő az is, kinek nyakára sujt. ítélhetünk ml mógugy jog szerint: A megkegyelmezés őrajta áll, S e joggal éljen is, mert százszoros baj, Ea utat ad tökéletes szigornak! Tehát -• Tehát ne halion meg? Ki mondja?

Next

/
Oldalképek
Tartalom