Frosk, Claire: Egyszer megcsallak; Fordította: Éri-Halász Imre; Q 2667

25 ­1С, Helyesebben: ocL téved a tekintete., aztán rögtön elkapja, nehogy maga észrevegye. LIA: Ugye? Akkor mégis ő volt. Melitta! Es akkor tényleg nem véletlen ez a hirtelenjött telefon. A g.zember! VICTOR: Но látja. - De nehcg у eszébe jusson jelenetet csinálni a férjének, megakadályozni az elmenésben. LIA: Nem, annál sokkal önérzetesebb vagyok. VE TOR: Nág^on helyes. Legyen önérzetes és okos. Lia, ez az a csoda, amiről álmodoztam. A férje elmegy, mi ittmaradunk* Ez az éjszaka a miénk. Remélem, maga is látja, hogy ez a sors utmutrtása. HA: Nem látom. Hagyjon most kérem, gondolkozni.... DINA: /csinos fiatal szobalány, be jobbról.Liához/ Kérem^a nagy­ságos ur a szobijában van? LIA: Igen. Miért keresi? DIM: Egy levelet hozt am. LIA: Adja ide. /Elveszi, nézegeti/ Női irás... DINA: Ugylátom ,kérem, nem lett volna szabad.... LIA: /feltépi a borítékot, belenéz a levélbe/ "A hallban vérlal Melitta".. /Dinához/ A hölgy most hol van? DINA: A hallban. Válaszra vár. LIA: Idefigyeljen, Dina. El ne árulja, hegy a levelet én vet­tem át . Menjen le és mondja meg a hölgynek, hogy a nagy­sggos ur kéreti, jöjjön fel ide. Jó borravalót kq? ,Dina.

Next

/
Oldalképek
Tartalom