Frosk, Claire: Egyszer megcsallak; Fordította: Éri-Halász Imre; Q 2667

13 Uu ERWIN: LIA: ER Ж N: LIA: VICTOl : LIA: VICTOR : LIA: VICTOR: LIA: VIC TOI : PISTRO: VICTOR: ALICE: VICTOR: Hát jó, csak kinozz tovább. /panaszos an/ Ezt ér'demlem én tőled? p ersze , ­ht g-y ét. Pontosan. Nem igaz! Félév telt el az ót г. és én bebizonyítottam, / hogy megjavultam. Almomban sem jutna eszembe, hogy hűt­len legyek hozzád! Megérdemelném, hogy elévültnek jele nts ki azt sz—ifjukori botlásomai . /mosolyogva nemet int/ амн / оШ ^ foeu^bpt'ÚaMv Vfob : j^Go / . JíekltL; ^ /«^ло /W, /kilép szobájáéról/ Nem jött még a pincér? Nem. Remélhetem, hogy velem tartanak? Igen. A férjemnéc úgyis meg kell várni a titkárit. Idejön? Ürülök. Roppant mulatságod alak. Fantasztikus, mi mindent lehet vele elhitetni. Kitűnő anyag az ugrat ás ­A ­e sob á j­ában т аЫ ГЬ-'Ъ" ЛШ-zliM^ Л ?. 1 gpf ct t ^ATl^ ^l H L­V jobbról be, pezsgővel, pohsc-akkal/ Méltóztassanak pa­rancsolni. /fölt a poharakba. Mikor bevégezte, el/ Szabad egy kis zenét szolgáltatnom? /kinyitja szobája ajtaját, halk tánczene hallatszik ki/ /kilép a szobájából/ ftvt l'­i te ^-j ^akO^cAV^ b' IflyV fe "Cllbl Tl i-^ A:

Next

/
Oldalképek
Tartalom