Hunyady Sándor: Júliusi éjszaka; Q 2129

13 Gábor: Menyasszony: Gábor: Menyasszony: Vőlegény : Menyasszony: Gábor: Menyasszony: Téved.Én is tudnék róla.A férfi megérzi,ha igazán érdekel valakit. Különösen az olyan tapasztalt vén róka, mint maga ... Különösen az olyan tapasztalt vén róka,mint én.De nem azért maradtam itt,hogy megbeszéljük a donjuani esélyeimet ./A ház úrnőjéhez/ Lent jártam Mogyorószegen. A ház renoválását befejezték.A falak megszáradtak.A park készen van. A fűtés jó.A villanyt bevezették. Megtarthatjuk az esküvőt,a fiatalok bátran beköltözhetnek. /durcásan/ Ejnye,de sürgeti! /a vőlegényre mutat/ Neki nem olyan sietős. Le igenis sietős.El sem képzeli,hogy milyen sietős./elkapja a menyasszony kezét és mohó csőkokkal boritjs/ őrülten sietős! /kiszabaditja a kezét/ /menyasszonyhoz/ A maga kis szalonját és budoárját már be is rendeztem.Megboceát a tolakodásért? A szalon angolvörös, a budoir rezedaszin.És az ágya fölé nászajándékul megkapja tőlem azt a kis nyularcu Madonnát, ami ugy tetszett magának Rómában Seratti ДДкЬл aukcióján. Hát maga megjegyezte,hogy szeretem az / angolvöröst,a rezedaszint ?

Next

/
Oldalképek
Tartalom