Berr, Georges - Verneuil, Louis: Az ügyvéd és a férje; Fordította: Stella Adorján; Q 1276
diirgJs az ítobiscoul t agy on ^üfv 5 s • Artúr: Igenis. / 1./ tobiscoul» Hálásan köszönöm. Heggel óta ugy élek, mint egy kivert kutya. Kern merek hazamenni. Iw ebédeltem. Fekete szemüveggel járok.. , ' . André : i-f iVem egészen értem а dolgot. ítobiecouL » AzÁsten áiaja meg, olvassa már el azt az ujságot ! ,atigшне, az a csirkeiogo rám akarja kmnni az egészet. e.j el fenét. Co let г • : b €/ i tó i-t é at V Kobiecoulí óyönyörí^röha! Anciré» k* res suigynLom. Colette: ért nem hivtad Valentint? Jól tudod, hogy én már nem PS" lálkozoia az irodával, üobiscoul» Uram ne hagyjon a vízben. André : ügy érzem, ez mégis rád tartozik. Hobiscoulí ügy van, ugy van! * Andréî obiseoul ur ügye váratlan fordulatot vett. Colettí i i'uoom. láttam ma a lapokat. Robi saoul» . a- lat MMuifk • jS o^ (juJl^cl rr (U-iX^v. , Colette: iísm okos amit maga csinált Robiscoul ur! dobiaeoul* De kérem, 4a seroaitse csináltam. T1vesztettem kulcs'kat, azért kellett hivnom uatignasset. n hozzá se nyúltam a házmesterhez. Frre becsületszavamat adom, да kell a &róság el 'tt ie. Col ette: De mégsem vesz be az ember társnak egy közismert kaffiza• furot é-s hiv atásos Ibco-st. Hobiscoul: » érem óatignasse egy nagyon rendes ember. Ú aj nlotaa a mestert is. Colette: n viszont/ajánlok magam helyett egy másik ügyvédet és remélem, ho4y Öt éyvel megússza az egész dolgod» Hobiscoulí ut évi/börtön?! De kérem nekem dolgom Col ette: enjen/el Paul . onnéhoz. iíemek ügyvéd» Hobiseoul» ' zt oá urat nem ismerem. 0 sem ismeri az ügyemet, hogy állitéak be hozzá? keeter, nincs jo^a elhagyni engem eoben a éhén órában. Col ette: Ш* lássuk csak.-, .hiszen maga nem vette el a másfélmillió frankot. , i Йо bi a coul» N«a-iHhrem ./á ©и volt id'». Colette» hozzá se nyúlt a házmesterhez. Hobiscoulí Fsküszöm Izabella életére.