Berr, Georges - Verneuil, Louis: Az ügyvéd és a férje; Fordította: Stella Adorján; Q 1276
Jkndré* Tal entin : André t Valentin« André f 1" " yimii7M"i~I r^- •'. Valentin» André 1 Artúr « André » Artúr s Colette: Valentin: Col et te : Valentin: Colette « Hét ez biztos halálbüntetés! Se a mester ma Шйт±е egyik legtekintélyesebb ügy vé<$=, majd c5 kiharcol egy enyhébb büntetést. flemgai ? 1 *? iiy-e^eé g,kivé tel ее szónoki tehetség, lélvkrjrt y nlé t és micsoda megejtő mosoly! «««mpór, ©ÄÖ^egC í o t;sor.. .üolb< с ur, as ön félesége nagy jogász, nagy ember! Jó,hogy nem azt mondta,hogy nagy férfiú...Nem tudja aikór jön haza? Nem. Áe-itthon még aok a hivatalos dolga? hem tuíiom. Protezsáljon egy kicsit»../Artúr belép kés oe&maggal/ M az ArturV A mesternek hozták ezt a két csomagot. Mi van benn*? Ruhe. .. A faleségcra néha mégis csak asszony.a dobozban mi van? Kalap. I " - . , Az is a feleségemnek? Igen, kérem. nnek örülök, ugy látom maga ia ôjfilL. Tegye csak le és jéj jön be hozzám. r ;gy neralle-kéziratot kell elvinni a szerkesztőségbe . Jövök, cetlit ajtót nyitok. /André ei»/ 2. zf ne azáiíi • Col e t t-e bel ép 5.1 e . I• Verae. /be/ Pá Valentin! Kész a tárgyalás! "áredmény?! " agy siker...csodás hatás ! Templier barátunk 10 esztendőt kapott! Mesterem, én önre büszke vagyok ! Refrai n : — г— Tgy nő ha ügyvéd Ha vádol, ha véd Benne van száz asszony ravaszsága... kellébeszél mint a házasságba! kit ügyvédnő véd, Azt felmenti a táblai Térj volt Tempi le, egy rémes tramplié, Tisztelt birok, láttak valaha sárkányt! Hogyiia ismernék a vádlott nejét, Tudom biztosan felmentenék. Tgy válóperen szült egy biró nekem: A&ztaltol nincs válás, csakis az ágytól ! T'z most a törvén«, "4mondom, hogy mir, -ivei enni tud még minden férj ! /ín «к után melodráma alatt próza./