Meilhac-Halévy: Szép Heléna; Fordította: Karinthy Frigyes; Q 1196
n, Shi ihlmW»'*' 4b IhiUrvj fitir-t Ohalohas Vitlinger: SZÉP H ii L É N r. Operett 3 felvonásban Irta: KJII£UC éss HZIÉVT Fordította: « Karinthy Frigyes Zenéjét irta: OFFüKBACH . Versszovegeket fordította; Iiarmjth Imre« PISü FELVONÁS /Nyílt tér Spártában. Há térben Jupiter temploma, a templomhoz 5-6 lépcső vezet r kétoldalt két amphorában szabad lángok égnek. Jobbra harangláb, / 1, Jelenet Nép, majd Ohalohas, Philocomenüs és Vit singer, / Az összes férfiak és nők hajlonganak a templom előtt és különféle áldozatokat mutatnak be, virágot, gyümölcsöt, tejtet, kalitkában madarat stb./ /kórus, majd a kórus utolsó hangjainál nyílik a templom kapuja és megjelen Chalchas utána Philocomenüs, Ugyanakkor jobbról sietve jön egy lánckereskedő modern ruhában és szalmakalupbán homlokát törölgetve./ Virág, virág, örökké csak virág: semmi élelmiszer, /a lánckereskedőre mutat/ Hát ez a figura mit akar ittY /Megszólítja/ Üdv csodálatos idegen! Nem láttalak még itt. Mily istenek hoztak el partjainkra. Bocsánatot kérek főerdész ur, nekem azt mondták, hogy itt lehetne déligyümölcsöt kapni.,, l déligyümölcsexportcég alkalmazottja vagyok» Éa ha olcsón, lehetne...» \