Hall, Jan: Riadó Pont L’ Évéque-ben; Fordította: Székely György; Q 1097
-1Vendé glőhyijiség Pont L,Évéqueben. Kopott berendezés, bár tisztaság uralkodik. Az utcáról való bejárás hátul, kissé balra can. A bejárat mellett jo bról a pult. Jobb elől néhány lépcső vezet egy к!з dobogóra, Inne vezet egy ajtó a ház belseje felé. Székek, asztalok, stb. 1 .jelenet Catherine, l.,2.,3. fogoly, l.,2. csendőr. Ve111 é s I NAGY_ESEMÉNYEK_VETiK_ELüRE_FOGLYAIKi\T /А foglyok egy baloldali йгез asztal körül ülnek, magasra hajtott nyakú kabátokban. Catherine a pult mögött áll. Csend./ 1.fogoly: /krákog' Tisztelt Cabhertbe kisasszony! Hs megenged egy , kérdést: meddig még? Catherine: /megnézi az óráját/ Még öt percig! 3.fogoly: Кору az a magass goal /Szünet./ 2.fogoly: Feltételezhető, hogy már senki se jön. Catherine: Még nincsen záróra. 1,fogoly: De, tisztelt Catherine kisasszony, talán megengedhetem nagamn; к azt a megjegyzéét, anélkül persze, bogy az ön becses vállalatának jelentőségét ki3sebiteném, hogy az általános üzletmenet után Ítélve, aligha lehet már vendégedre számítani . ; 3.fogoly: /feláll/ Készülés, apafej! /Az ajtóhoz megy, hallgatózva megáll./ Catherine: Pszt! /Az ajtó kinyilik, két csendőr lép be./ 1,csendőr: /tiszteleg/ Az államhatalom köszönti Bretagne legszebb vendéglős-kisassz nyát. 2.fogoly: Jó estét! Catherine: Jó estét! /А fgolyok is mormognak valamit, a 3.fogoly, e.rcát eltakarva/visszahúzódik az asztalhoz.' 1.csendőr: /a másodikkal a pulthoz lép/ Kétszer ^elet! 2.esendőr: Szolgálatban!? 1.csendőr: Többé-kevésbbé. Szóval, kettő kupicát! Catherine: /tölt/ Tessék! 1,csendőr: Ma töhbé-kevésbhé nélkülöztük a sétányon, kisasszony. Catherine: Csak akkor kölcsönzők strand коsarakat, ha süt a nap.