Solt Andor: Vezérfonal a magyar színház- és drámatörténet anyagához (2. rész: a reformkor); Q 688

- 27 ­zalmas történetet lélektanilag is elfogadhatóvá tenni, de a szerte­len indulatok rajzában kevés a realitás. Az eseményeket mégis csak a külső bonyodalom, az véletlen, a felismerés, stb. viszi tovább. A da­rab valóssásrütlenségét fokozza az, hogy a cs4eknénynok nincs történeti háttere, csak egyetlen elejtett célzásból sejthető, hogy a cselekmény Bethlen Gábor korában játszódik. A nevektől eltekintve hiányzik be­lőle a nemzeti jelleg. A korabeli német dráma-stílu33al szebben a da­rab pozitívuma viszont, hogy mentminden érzelgősségtől. A Vérnás z 1834-ben került szinre Budán. A színtársulat gondosan ké­szült az előadásra, sikere is volt vele, különösen Fáncsynak, aki Banó deák szerepét adta. ő vitte magával a Vérnász-t vidéki vendég­szerepléseire is. A Vérnás z hosszú ideig a legtöbbet játszott magyar színdarab volt. Jellemző a kor viszonyaira, hogynft cenzúra törölte a szöveg néhány antiklerikális vonatkozású részletét. így Banó deák szerepéből azt a monológot, amelyben a deák elmondja, hogy megszökött a kolostorból, mert megutálta a papok társaségát /II. felv./ vagy Te­legdinek az I. felvonásban Gerővelefolytatott párbeszédéből azt a ki­tételt, hogy Gerő mindig igazat mond, nem ugy, mint a "rókatorkos 3 »őt őves papok", akik "egymásba cáfot s kórhozást idéznek". 6. 1838-ban jelent meg Vörösmarty Marót bá n c. drámája. Ennek a drá­mának a tervével költőnk mintegy 5 évig foglalkozott. A dráma tárgya még sokban rokon a Vérnász-szal. de érettebb, komolyabb nü, ssinsze­rübb is, művészibb is - látszik, hogy közben Vörösmarty elmélyedt a dramaturgiában és elszakadt a német romantikától. Drámáiban ekkor már a francia fonantikus iskola eredményeit használta fel. Horváth Márton figyelmeztet arra Vörösmarty születésének 150. évfor­dulója alkalmából tartott emlékbeszédében /Táráadalmi Szemle 1950. december/ hogy különbséget kell tenni némot és francia romantika között

Next

/
Oldalképek
Tartalom