Tarn, Adam: Elrontott élet; Fordította: D. Szabó Ilona; Q 364
- 27 \ . /Steffin/ - Hogy legyen wit enned, és békán hagyjanak, ftispolg'ri Anna •-fő Stefan űűí-'s mu* Stefan csökteények, - Miért vagy ilyen közönséges? Azért, mert án csak varró... * . • nő vagyok? /Szünet/ \at hitte», hogy téged b'nt az, hof new dolgozol és azért, azért, mikor 'llásba mentél,., \ • • 9 - Állásba mentem! Az áll-jai in ró Zí»tben,k4 gyógyítottak az iszó kosáé gbél ée kegyesen vi »sst* entern! Kegyesen megjelentem az OTP-nél, «íz ragyogva kijelentetted, hogy hjo visszamegyek dolgozni hozzájuk! Skt azt hiszed te, hogy " • - ' ' • valóban kretén vagyok? Hogy nea tudtfjs, hogy egjcet-f"irtaegnezg&tt'l - az Összes kuncsaftodat*, akinek egy kis befolyó sa van? - ürófué... Miért nem segíthetek rajtad, miért nea tehete) 'rted semmit - hol hibáztam el? Tudom, hogy nera vagy boldog, tm 4b nem tudom hogyan tudnék segiteól rajtad. Tenits meg engem, mivel tehetnétek boldoggá, mondd meg nekem.., - /sí vol tve/ ííoií t az tón elég! /;űz net/ Nincs segítség, n*>u» érted, ró buta. Nincs eegittég. / iveszi zsebéből az üveget, iszik/ Miért 'llsz még mindig mellettem? Menj innen. Hallottad mit woní tu«? /öziinet/ Mit akarsz aég? - Alz hall«; t's utón/ De miért, ötefué? -It - miért* "• .V - -It miért nem lehet rajtad segíteni? /íiaünet/ Hmlékzsel rógen - mikor még nem ittál,,. Tudom. Ne hidd azt, hogy én semmit stá értek. A szavak t ne« értem, de értem, hog mit érzel. hogy azért iszol, aert nem vagy boldog De miért vagy ennyire boldogtalan? Miért nem beszélsz erről, Srófuá? Mikor mondod el nekem, hogy wi fáj?