Spaak, Claude: A fehér kenyér; Fordította: Hársing Lajos; Q 361
HARMADIK FELVONÁS Az első felvonás díszlete. Éjjel, néhány órával később. A színen Mama és Pilar. Bgy laapa világítja meg a szalont, Mama köt. Hosszú csend. Pilar belép az erkélyről. Masat f az? Pilar: Nem. /Közelebb jön./ Felhívjam a Palotát.' /Szünet./ Tolefenálhatek Hamuéinak is, begy nézzen át. /Szünet./ Különös vagy, nana. Égy semmiség. felizgatt ez a késés pedig egy«Italán nem idegesít. hasai Hennán veszed, hogy nem vagyok nyugtalan? /Szünet./ Meg szektás, hogy eltitkoljam. /Szünet./ Apad sohasem beszél nekem a munkajárói, de már ismerőn őt: ha morog velem, akkor valasüL nincs rendben. Ez mostmár egy hónapja tart. /Szünet./ A kinevezés« óta. /Szünet./ A helyében visszautasitettam veina. Pilart Megtehette? Mamas Boldogabbak voltunk azelőtt. /Leányát nézi./Különösen ő. Pilars Mama. Mamas A fájdalmat, amit nekem okoztál, egyedül viselem. Sz az első titek köztes és közte, és egyik gyermekemre vonatkozik. /Szünet./ Lát&dx az ember hallgathat és sirhat belül. /Csend./ A vacsorája melegen van? Pilars Igen. Lamas Menj, feküdj le. Pilars Úgysem aludnék. Mamas Más éjszakákon sem alszol. /Pilar mozdulatára./ Ugyan, haj maiig latem a világosságát a szabád ajtaja alatt. Heggel vörösek a szemeid. ^Szünet./ Már megint?.•• Pilars Mar megmondtam neked. Lamas Valami mas van? Pilars /mereven/ Mestmár semmi más sem lesz többé. hasa: Kis csacsi, /Magához húzva./ Valamikar iry gondolkodtál. Ő, jebb szeretem, hogy lelkiisneretfurdalasaid vannak, de túlozni nem kell. Idővel apád is meré tené. /Mosolyog./ Szép vagy, Filar. És, tudod, vannak még rendes fiuk. /Pilar csendesen sir. Lama a hajat simogatja. Csengetnek. Felkel./ Van kulcsa.•• /Szünet./ Pilars Megnézem. /Kimegy. Csend./ Mama /auttegva/s Istenem!... /Belép Garcia, mögötte Pilar./ A férjen? Garcia: Ne aggódjon asszonyon, hamarosan megjön. /Mama leül./ Pilars ő küldte magát? Garcia: Bea. Nincs seuai ok az izgalomra. Jeuregui urnák még dolga