Strozzi, Tito: Játék és valóság; Fordította: Garami Ferenc; Q 331

-45- ••;-. •'. ' • ' m; . iá /'- ::, • desdemöna -ÉÉM V/KK - ;7" ölj mag holnap ! HádcL élek reggelig ! • OTHELLO - . ••;/ ;.' . Ha húzod ... •DESDEMOLA ' Egy félórát ! OTHELLO; V : . •':'. 7 y Döntöttem,nincs halasztás . r ; DESDEMOLA , Engedj időt,csak egy imára ! Ő^JI - " OTHELLO 7 - iS.-^M Késő ! /Megfojtja Desdemonát ./ LESLIE­OTHELLO Késő....Késő .... Valóban-késő. Lekésünk az előadásról. Hogy ment ? KATHERINE V ' , /M, nagyszerűen ... Félelmetes voltál . Ilyen jónak.még nem láttalak ... LESLIE Igyekeztem, szivem ... Igyekezte* ... KATHERINE ';; . Megyek ...átöltözöm. Ma nagyon szép akarok lenni. Ma este tetszeni akarok . LESLIE 0 Bryannak ? KATHERINE - " Neki is ! LESLIE ' Tob set nem csapsz be szivem. Tegna. ugyanis felsültem a telefonálás sal. Valósággal szégyelten magam iáikor az öltöztetőnő mondta,hogy most telefonált neked és hogy vár téged . KATHERINE /nevetve/: Ugy kell neked ! la készülj te is ! /el./ LESLIE ÉK \ . 7" ! / a közönséghez/: Látják,ilyen őrültek vagyunk mi színészek. Csodál­koznak rajta ? önök este hazamennek,megvacsoráznak,lefektetik a gyerekeket,én akkor festem az arcomat éjjfeketére ... és minden e­csetvonással jobbai vetkőzöm ki magamból. Vacsora közben Ön ked­ves uram arról beszél kedves feleségének, hogy az üzlet egyre job­ban megy ... ön pedig ,hogy becsapta az egyik ügyfele.... i'ndnyá­juk éli a maga életét. ín ugyanauban a pillanatban megérkezem Cyp­rusba ... és mindek kinos, gyötrődésen,vágyam egy idegemé,üthelloé velencei nemes kapitányé ... A féltékenység átjárja minden ide­gemet, elborit a vere jték,reszketek, minden tagon ülni akar,az- uj­jaim görcsösen szorulnak össze a szörnyű tettre, ün odasúgja fele­ségének: ne félj szivem,ezek szinészek, ezek csak játszanak. Mek­\ korát téved Ön ! - Én amikor ott állok tébolyult aggyal és elborult lélekkel negyek az ágy felé ... én Megfojtom. Desdeaonát. ín-minden

Next

/
Oldalképek
Tartalom