Pirandello, Luigi: Ma este rögtönözve játszunk; Fordította: Gyapay Dénes – Galamb György; Q 289
17 Jellemszinésznőí Higgye el, sokkal könnyebben és természetesebben fog men\ ni, mintha meghatározott, előkészített, körülirt cselekmény szerint csinálnánk. Az csak nyűg és akadály lenne. Mindent megcsinálunk. Még azt is, amit maga kószitett elő! De most engedje meg, hadd mutassam be a kislányaimat. /Széthúzza a zöld függönyt./ Ide lányok, ide! Gyertek gyoraan! /Belekarol az elsőbe és elorehuzza./ láomraina! /Aztán a másodikat./ Totina! /Utána a harmadikat./ Dorina! /Végül a negyediket./ Venel /A lányok szépen meghajolnak és bókolnak, kivéve az elsőt./ ^ellemszinesznő: Mellesleg szólva, mind megérdemelné, hogy királyné legyen! Istennek hála!.... Ugyan ki mondaná, hogy ettől az embertől származnak. /Az öreg komikusra mutat./ áreg komikus, alias ^almiro Sampognetta: /Meglátva, hogy rámutatnak, elfordítja a tekintetét és fütyörészni kezd./ Jellemszinésznőí Fütyülj csak, fütyülj!... 0 drága férjem, bár szippantanál egyszer jő nagyot a kéngázból, mint most én a tubákból, a kénbányádban, hogy ott pusztulj és végre valahára ne kerülj többet a szemem elé! Totina» /Dorinival együtt az anyjához szalad, hogy megfékezzék./ Az Isten szerelmére, ne folytasd mama! Dorina: Hagyd már abba, mama; hagyd már abba! Jellemszinésznőí De Ő fütyül! Továbbra is fütyül! /Doktor -^inkfusshoz, kiesve a szerepéből./ Jól megmondtam neki a magamét, ugy-á 1 HinkfuBs: /Malicizóus pillantásokkal és igyekezve helyreállítani megingott tekintélyét./ Amint a tisztelt közönség'is észrevehette, a szinészek előbbi garázdálkodása, az én utasításaim nyomán; egy kicsit hamisan hatott. ELőre megállapodtunk, hogy majd igy tesszük az előadást még közvetleniég élénkebbé. Bebbé./'Tlrre a ravasz fordulatra a szinészek, mint valami bábok, döbbenten szinte megkövülnek./ ' Síinháí.t'J> dományi I és Filmfuéb| rr.átyi KCr-yvyV«