Garde Peach, L. du – Hay, Ian – Roger-Ferdinand: A család szégyene; Fordította: Sányi Nándor, Tamás László; Q 280
-42- , lott hozzá... Érti, hogy mit gondolok, "dice?... a magát ovefcő tisztelőt, a maw pozíciója '»kifelé" szükséges a mi kis együttesünk eredményes munkájához. Elég magára nézni és az ember máris megszabadul a lelkiismeretfurdalásoktól. Maga olyan bájos, drága Alice és én magának nagyon sokat köszönhetek... Pat: óh, mamma: a mama, egészen más... Jarres: Ez az, á mama egészen más... Igaz is, amig el nem felejtem, Pat, itt van Bernardo doktor számlája. Re feledkezz meg róla, ebéd után azonnal állítsd ki a csekket. Pendben van a folyószámlánk! Mennyiről szól a esekk? ót font. Ennyi csak lesz. Különben igazán nem volna érdemes annyit dolgozni. A bankkal mindig rendben kell lenni. A rendes folyós amla a legjobb ajánlólevél. \ Nem felejtetted el Prést ont és a Szabadult Foglyok Hegélyegyletét? Prestont kár lenne magunkra haragítani, de köztünk legyen Biondva, nem tudom, ko&y jó helyre kerül-e az a pénz? Winterné: Hogy érti ezt, James? James: Amikor valaki kiszabadul a börtönből, mindenki arra akarja rávenni, hogy hagyja abba az egyetlen mesterséget, amelyhez ért. Es mivel másra nem alkalmas, egy élösdivel többet szabadítanak rá a társadalomra. .. Pat: . Ez igy van. 'fÍzből kilenc úgyis visszaesik. James: De hát az ördög vigye, öt guinea nem vág föluhöz bennünket... Ne rontsuk el az örömét. ;.;a jd Péter pénzéből adunk neki. Janet: /felszolgálja a reggelit/ Tessék a pirított kenyér, Mr.Vinter. James: Köszönöm, Janet. - /Pathoz/ Kitöltötted a csekkeket? Pat: • Azonnal. 1 James: Hadd legyen rendben ar szénánk. Winterné: Merre járt az éjszaka, kedves James? James: Kicsit körülnéztem az amerikai nagykövetségen. Pat: James: Pat: James: J'P'-b . x Pat: James: