Garde Peach, L. du – Hay, Ian – Roger-Ferdinand: A család szégyene; Fordította: Sányi Nándor, Tamás László; Q 280

Sam: James : Sam: Winterné: Sam: Pat: Sam: James: Sam: James: Sam: James : Sam: James: Sam: James : -28- , Elöszöris a Ilatton űardenen nincsenek orgazdák, Cs/upán speciális kereskedők, akik nagy jövedelemmel járó üzletek lebonyolításával foglalkoznak, Es köztünk lejyen mondva, minden businessnek ez a célja. Legfeljebb mi vállaljuk a kockázatot.., /Mrs, .internéhez/ Orgazda?! Hát ehhez szóljon Mrs,. Vinter! Mintha a legtiszteletremél­tóbb emberek nem arra törekednének, hogy a lehető legdrágátian ad­ják el, amit a lehető legolcsóbban szereztek be,,. így van, vagy nincs? Nahát akkori.,. Az én Hatton Gardeni kartársaim egyszerűen csak nemzetközi kereskedelmi ügynökök, éppen olyanok, mint a többi­ek, akikkel a legelőkelőbb társaságban lehet találkozni. Amelynek maga is tagja, ahogy nézem. Kicsinosítva, szegfüvei a gomblyukában! /akinek ez hizeleg/ Hát Istenem, az ember mindent megtesz, ami tő­le telik. Igazi gentelman! Aöszönóm, rs. »inter, lágyon kedves. /itallal kinálja/ Viskit szódával?- Pezsgőnk éppen nincs idehaza, Megteszi ez is angyalomé /poharát emeli/ Egészségükre!... és a sax. szabadsagra!... Akkor minden megvan... Pénz, jólét... szabadság,., /egy hajtásra kiüriti poharát!/ /közben a páncélszekrényhez megy, amely egy falmélyedésben van és kinyitja a titkos zárat/ Áttérhetünk aziüzletre, Jackson? Van valami ajándéka számomra?... Fogadni mernék, nogy Lulworth marquise részéről. Honnan tudja, hogy én voltam? Honnan?... Szép legalább? Itt az áru... Csak ennyi? Mi a véleménye róla? /nagyitóval vizsgálja az ékszereket/...Nagyitóval közepes. Most mit szól hozzá, a marquise nem szégyelli húszezer fontra be­csültetni!

Next

/
Oldalképek
Tartalom