Flaubert, Gustave: Madame Bovary; Fordította: Garami Ferenc; Q 277

—20— \ eméssze magát sokáig,azonnal tudatni fogom a válaszát, s ha:igen,ki fogom nyitni az ablak zsalugáterét......hogy jól odaütödjön a faLhoz. Menjen csak nyugodtan. CHARLES lágyon jó hozzám,Eouault gazda. De .......Cn alig ismer engem.Én öz­vegy vagyok. Rövid idő előtt halt meg a feleségem. Semmit nem tud ró­lam. Emma sem.....azaz hogy a kedves kislánya ..... RCUAULT le törődjön vele doktor ufc ! Tudok én mindent . Láttam én azonnal, hogy mi fői itten . /kiált/s Emma ! ^mrna ! /Charleshoz/: «lenjen most gyorsan ! / Amikor hallja,hogy jön Emma,Charles gyorsan kimegy. Emma belép és ijedten megáll az ajtóban. Csibészesen/: Emma -akarod ? /Emma szótlanul lehajtja a fejét. Rouault az ablakhoz megy és kinyit­ja a zsalugátert/: Hogy ne szenvedjen sokáig a szerencsétlen ......... he...he ! - Tudod, tulajdonképpen nem ilyen vőt akartam . ügy néz ki, e&y puhány. De azt beszélik róla,hogy csendes ás tanult ember . 's aztán .....ami a legfontosabb ........talán nem fog nagy alióidoz­ni a hozomány kör 1. - Tudod hogy van. Nem állok épp a legjobban . Dehát van még időnk ! ügy is meg kell várnunk, amig letelik a gyás :év az első felesége után. / Az asztalhoz megy ás iszik./ Tyü.... micsoda lakzi lesz itt I Az esküvőd ...... /révedezve, alőre jön, leül és eltakarja az arc át, suttogva/: ...éjfél­kor fáklyafény mellett /Apja ránéz és fejét csóválja./ Fény kialszik./

Next

/
Oldalképek
Tartalom