Flaubert, Gustave: Madame Bovary; Fordította: Garami Ferenc; Q 277
-10gette az udvaron, kibuggyant a vér a száján - és vége. CAROK-né Ó f rai szegény asszonyok ! TUVACHS-né Ka ez a nemes Sovary doktor alig várta,hogy leteljen a gyászév,hogy a házába vihesse azt a személyt, aki a felesége halálát okozta« GAR Ok-né s ilyen emberei jönnek a mi becsületes Yonville-Linkbe ! TUVACHK-né A férjem aki polgármester, azt mondja,hogy ebben líomais keze is benne van. íz a 3oVary a patikushoz fordult és ő ajánlotta,hogy jöjjön ide a mi doktorunk helyett, aki megszökött innen« - kesólte a leány, hogy oovary nehezen szánta magát rá,hogy otthagyja T0TS8-t, ahol már négy évet töltött és ahol már jól bevezette magát. De ennek a perszónának a betegsége- mármint a jelenlegi feles gének ...../A toronyóra tizenegyet üt/i Ah, már tizenegy óra ! Sietnem kell. Férjem a polgármester ur megszokta,hogy a leves pont egy óraiékor az asztalon legyen. /Jobbra el./ CAROh-né /utána/; Azt mondta,hogy a felesége beteges ?...... • TUVACHS-né Levegőváltozásra van szüksége .....valami ide^oajszerü oetegságe van.... CAROIv-né • Röviden mondva, kicsit ......./kezével mutatja,hogy bolond . Elmennek. Világitás kialszik«/