Lebovics Gyorgye – Obrenovics Alekszandar: Mennyei osztag; Fordította: Saffer Pál; Q 275

- 41 ­ZÖLD: S.K.: ZÖLD: S.K.: SEBESÜLT: PROMINENS: 58964: PROMINENS: 58964: ZÖLD: az idő. A végéig tehát még 89 marad. Muris! A krisztusát, ez muris... /szájharmonikát vesz elő a zsebéből/ Ez kell nekünk most. /játszani kezdi az "organizálj"-t, ami nem volt más, mint a "Rosamun da" dallama/ MUSELMANN: Te, Zöld, sokszor bolondságokat beszélsz, de ez egyszer iga­zad van. Vigadni kell. /a halk zeneszó közepette gongütések, majd kiáltások hallat­szottak: Li ezt aus! Licht aus!/ SEBESÜLT: /eloltotta a lámpát. A szobában félhomály lett, mert beszű­rődött az őrtornyok reflektorainak fénye. Sebesült lefeküdt az ágájcra, azután igy szólt:/ kerültem az ilyesmit. Miért?' Mellékes. Aludni kell. Feküdjetek E± le. /mindenki elfoglalta az ágyát/ Átkozott sziléziai eső. Éhes vagyok. Rég voltam ilyen éhes. /mintha önmagával beszélgetne/ Mégis csak jobb lett volna, ha megtagadjuk... Nekem szólt valamit? Hogy? Nem, semmi... Azt mondtam, hogy jobb lett volna, ha meg­tagadjuk. Most már mindennek vége lenne. Hagyd azt a... sötét okoskodást. Mindennek a derűsebb oldalát kell nézni. /fogta a kését és az ágya oldalába rovást kezdett vésni/ Az első rovás. így szokás. Rovás rovást követ és gy»roon M»

Next

/
Oldalképek
Tartalom