Feldmann, Miroszlav: A hátországban; Fordította: Áchim András; Q 264
К. aal Н о С rnagy né Eugénia Orvos Prlbanlc Ambrosic Járási e] Gyurcsevj ICrupaj Pericnó Bárónő Schmidtné Kláre. 2. ideges, finomlelkü, mint az anyja, hevesvérű., intelligens. 22 éves, Tartalékos hadnagy. Csukaszürke tábori uniforßisban. a nevetségességig exaltált, 45 éves. Nagy szalmakalappal. As első kát felvonásban fehér ruhában, a harmadikban feltűnő szinű kosztümben, * szop, csinos, sport-tipusu, gondolkodó nő. 20 óv körüli. Az első felvonásbon fehér, a harmadik felvonósban szürke kosztümöt hord. A második felvonásban teniszhez öltözve. Egy ember, akinek nem sikerült az élete. Egyidős Goraninnal. Értelmiségi, humanista ember, aki guay mögé iejtí érzéseit. Felsőbbrendű ember, nemes, cselekvő, ambiciózus, személytelen, elegáns, 30 év körüli, jóindulatú alkoholista. Kiszolgált őrmester modorú. Közel hatvan éves. Viseltes Feranc-Jóskát hord. .eljáró magas, határozott, bürokrata, elegáns p 40 év körüli. ,c újgazdag, h&diszállitó. Havasra és erőszakos, ízléstelenül öltözködve, nagy aranylánccal a mellényén. 4-0-4-5 év közötti. tényleges huszárfőhadnagy. Szögletes, határozott mozgású, 35 éves. rosszmájú, félmüveit, rendetlenül felöltözve, nagyon hosszú szoknyában. 60 év körüli. Leereszkedő hangon társalog, feltűnési viszketegségben szenved. Bottal jár, ! hölgy, aki állandóan hallgat, de mindent feltűnő ér1 deklődéssel kisér, Klindenkínek állandóan hízeleg. Férfias tipus. Zöld férf ikßlapot hord tollal. hosszú évek óta Goraninéknál szolgál. Már családtagnak » számít. 4-5 éves. X. felvonás. 1918. juníusi reggel. Szin: nagy, gazdagon és egyszerűen berendezett hall dr.Joszip Goronln házában. Bejárat beiről ős jobbról. A háttőrben veranda és széles ej tó, amely a kertbe t