Bolten- Baeckers, Heinrich: „A hold asszonya”; Fordítotata: Hunyady József; Q 254
Fannecko: Lieschen» Fanneeke: Licscbcna Pannecfcea Lieschor« Fanneckes Lie seilen i Parmeeke s Lieschen, ozereóné'i, ha*«* a ongujtanám egy kicsit a lábaidat? Lieschen lassan, ántoaan közelit« Mire lenne az jé, apán? Ren dopen elég hooszu már igy.is? Akkor pedig - szedd a nyakadba a lábadt Eridj ás készito vacsorátf Olyan éhen va gyok,-ho gg .«. csilla ok at látok! Én talán nem? De azért én még nm állok ide ki ordítozni a tér kellős-közepére!? 'n tudok uralkodni magnón! De én már olyan éhes vagyok, hogy - nem tudok uralko dni magamon! Lehúz egy nyaklevest lieachoimek. \u! Anna ki e asszonynak csapni a szelet««. Utni-verni /rezegtetve/ nzcgény-ártatlnn-kiskoru leány gye mekét, az igen! Azt sziveseh csinálja, ak;lr éjjel-nappal egyfolytában, ugye? Mindég a tiédnek kell lenni as utolrié szénák, he? Prébáltaa volna csal? én i y viselkedni as én apámmal eszemben! lka, nragá'-ak is szép kin apja lehetett! Igenis, hogy tudd raeg! Nekem különb apám volt, mint neked, te kis taknyos, te! Lieschen eltűnik a pincelcjáré torkában U mnerruoier kör,el ebb lé >©«• t«Lcjnnermeiers Pannecke» Lämmerneier» Pannecke» Steppke» Lg nmem.: Pannecke» pegt Mit hallok? A te kislányod - kiskorú? PhÖ! Én azt hiszen, az a baj, hogy te nég mindig agy kezeled, mintha igazán kiskorú lenne! Közben pedig nemsokára már neld. io lesz egy kioeinye« hég csak az hiányzik! Az utébbi időben nár ugy sem akar ráhallgatni somni áron! Mintha bántaná a nagyságos kisasszonyt, hogy aég.«« él az apja! » Vilmos, házasodj raeg! Akkor megint lesz neki anyja. Én és még egy asszony! Tudod,, hogy a második házasságról mi a véleményem? Az a tisztességben megözvegyült férfiú, aki másodszor is megnősül - nem érdemli raeg, hog*... nc^. halt az első felesége! , 2. jelenet » Előbbiek, Steppke. Steppke beró" ban« Vilnos! Auguszt! Gyerekek, hühti, de izgatott Vagyok! Képzeljétek eí: még ebben az évben - felröpíti! . Fritz! Lázas vagy? Mi az ist n fekete csudája és hová repül fal?!