Demetrius, Lucia: Családfa; Fordította: Hunyadi András; Q 239
- 26 - • Ale cu: iiz iga z'n f hő borító ! >uzr nr : Én mm gyanakodh torn scnkir«. v-«gy p^dig mindenki re. Alecu: Hm.Ne emészd magad! " jd csak rájössz te! Mi van ezzel a lánnyal? 3nzr.na: Még nem tudok aaoait. Dragos Izgatottnak látszott. AlecO: Énnek az Amélis ügynek igazán semmi értelme.Férj es c-sszony,s Dr gos nea az az anr-bar^ ki ágy ilyen prouiéoiát az aikí iaias ldc 'bon kellőképpen tudjon megoldani.-$3t/£zt hiszem,hogy az p nő ki is hpsználta ^mennyire csak tudta,az utóbbi időben. Duz ma: Olyan állhatatos^oint egy harkály.Sémáiképp sa akar félredllni az útjából, "eg kellene nősülnie,hogy legyenek gyerekel s egy olyan felesége,aki térdenállva szolgálja. kl.Ne« élhet Így tovább a Zamfirescu család árnyékában. / Xiky tatngja: "Milye.; édes ez a sótertó" (tQjoUyGiCv : Menjünk usUjL uii z. ebédlőbe. Alecu: /Nyújtja e karját/ Negy on kedves ez e lány,bar kissé bárdo1 tlan. 'urrjn; f Mégis ugy néz rá,mint az Istenre. Tizenharmadik Jelen ét /a Bzin C'fras ^éÉÉT^óTítTöy «<j Dr- gcu és L ur jönnek a ker felől/ Dragos: /hírősén sántít,nekitámaszkodik az ajtónak,beszélni is lig tud/ várj... í iS3 n.... J j! i birc.i /Lt"i . Küszöbre/ Laura: Hogy történhetett?Ji J Istenem» Nem tudsz ráállni? Dragos: Nem. T --ura: Nagyon kificamodhat ott. Az a lépcső kész szerencsétlenség! Drogos: Már régóta készülöd ,h0ey magja vi too« .... de ..... Laura j Hadd nézzem n#g itt p világosság on. Jaj! Csupa vér! Éltörtad p lábad f Drages: Halkabban,hogy az any*« meg ne hallja.Meg fog ijedni. / L ura : néhány per« múlva úgyis ,ieg kell tudja. Dragos: Hátha nincs eltörve..•• kific modott... s Ö jszezuzódott a hus.Hu sztalhoz ülhetnék. Laura: Nem ülhetsz.Minél hamarabb fertőtlenitenük kellene.Telefonáljunk a vársbs orvosért,vagy,hogy Jöjjenek ki a mentők.